難忘大提琴

關於部落格
  • 48325

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

聖詩67首-我心讚美上帝 This is my Father's world

聖詩67首的作者巴布科克,1858年8月出生於紐約州的雪城(Syracuse),巴布科克個子很高肩膀寬大,畢業於紐約州的雪城大學和阿爾本神學院(Auburn Theological Seminary),在校時就展現出多樣的才華,不但精通於音樂,擔任學校管弦樂團的指揮,合唱團的團長,能彈奏管風琴和多樣樂器,對體育也很在行,同時也在棒球隊中擔任投手並擁有一流的游泳技術,除此之外對繪畫及工藝也有很好的造詣。巴牧師有著風趣卻不姑息的個性。他唸書時有一天有位年長的同學_凌較幼小的同學,當他看到時立刻捉住那位年長同學的衣領並揚言會將他丟到柵欄外。

 

1886年在紐約州樂堡Lockport)的第一長老教會擔任牧職,之後就前往馬里蘭巴爾的摩的布朗紀念教會(Brown Memorial Church, Baltimore, Maryland)牧會,在那兒同時為霍普金斯大學的學生做咨詢的工作,巴布科克雖然不是神學家也不是大思想家,卻因著他清新的品格、廣泛的知識和流利的演說而聲譽卓著,常受邀前往美國各大學演說,對年青學子的影響非常巨大。

在巴爾的摩14年之後,巴布科克受到紐約的布列克長老教會(Brick Presbyterian Church)聘請繼退休的Henry Van Dyke(普天頌讚325首神聖良朋 Jesus, Our Divine Companion作者)擔任牧師,但只有短短的18個月巴布科克就在一次前往聖地的旅行中因熱病死於義大利的拿波里。

做曲者雪巴德(RANKLIN L. SHEPPARD)是巴牧師的摯友,1852年出生於美國賓州費城,1872年自費城大學畢業,1875年到麻州波士頓接掌父親爐具和熱交換器的模具工廠,在波士頓時雪巴德加入聖公會的錫安教會,後來成會長老會的會友,並熱心於教會事務。他雖然不是主修音樂,對教會音樂卻極為熱心,由平信徒成為長老會的出版事業部主委,1915年時被推選為聖詩編輯委員,當時為了編輯長老會主日學用的詩歌本"Alleluia"而譜出這首詩歌,並將這首曲調命名為"Beautiful Earth",1906年時有位音樂家在他的著作"Hymn Tune Names"認為這首曲調應是源自以英國Sussex附近以地為名的傳統古調Ruster,後又經音樂家班斯愛德華(Edward Shippen Barnes)改編而以拉丁文"Terra Patris"天父世界命名。大部份的聖詩集都以拉丁文"Terra Beata"(受祝福的世界)作為這首曲調的名稱。

這首詩歌是巴布科克在紐約州的樂堡(Lockport )擔任牧師時所寫的,他很喜歡在附近一個高地散步,該地距安大略湖約15哩遠,在那兒可以鳥瞰安大略湖秀麗的景緻,和樂堡美麗的農莊、果園,巴布科克把該地稱作"The Escarpment"懸崖。在一次的散步時巴牧師寫出這首詩,原詩共有16節,每節的第一行都以"THIS IS MY FATHER'S WORLD"做為開始,如同他常說的我要去觀看天父世界。大部份的聖詩集都僅選用三節。在第一、二節中,是稱頌來自天父所造自然的榮耀,第三節則說到這個世界雖然充滿了罪惡,在人的眼光看來好像惡勝過了善,但上帝在寶座上掌權,光明之子己戰勝黑暗的勢力,有一天他要降臨,親自管理一切,那時萬事都要顯明這是天父的世界,神的榮耀將普遍於全世界。此詩寫完後並沒有發表,直到1901年巴牧師過逝後他的太太才將詩作收集成冊出版,世人才得以知道這首著名的詩歌。

有人這樣評述這首詩歌,說巴布科克這首詩不僅是一首關於大自然的詩歌更是一首對神的真理與公義完全倚靠充滿感謝的美麗詩歌,詩中彰顯了神的臨在、位格、能力與旨意的信息。

我心讚美上帝,自然永活的父,

天地萬物相與應聲,讚美衪大尊名,

樹木田園水泉,穹蒼大海高山,

顯明衪大權能榮光,仁愛公義齊全。

 

我心讚美上帝,世間眾人的父,

空中飛鳥吟詩出聲,讚美衪大尊名,

溪水草木青翠,香花果子極美,

日光照來涼風吹來,講起衪大仁愛,

 

我心讚美上帝,天地本由一家,

雖莽惡事暫時縱橫,公義穩當得勝,

聖國臨到地上,如準在天一樣,

天下到尾合做一家,榮光歸於上帝。

 

 


這是天父世界:我要側耳傾聽,

宇宙唱歌,四圍應和,星辰作樂同聲。
這是天父世界:我心滿有安寧;

樹茂花開,蒼天碧海,述說天父全能。

這是天父世界:小鳥長翅飛鳴;

晨光映暉,好花麗蔚,頌揚造物尊名。
這是天父世界:祂愛普及萬千,

風吹之草,顯主奧妙,天父充滿世間。

這是天父世界:求主叫我不忘,

罪勢凶狠,好像得勝,天父卻仍作王。
這是天父世界:戰爭還沒有完;

受死基督,得勝滿足,天地歸主掌權。

THIS IS MY FATHER'S WORLD 

AND TO MY LISTENING EARS,

ALL NATURE SINGS, AND ROUND ME RINGS,

THE MUSIC OF THE SPHERES,

THIS IS MY FATHER'S WORLD

I REST ME IN THE THOUGHT

OF ROCKS AND TREES, OF SKIES AND SEAS 

HIS HAND THE WONDERS WROUGHT.

 

 

THIS IS MY FATHER'S WORLD

THE BIRDS THEIR CAROLS RAISE, 

THE MORNING LIGHT, THE LILY WHITE, 

DECLARE THEIR MAKER'S PRAISE,

THIS IS MY FATHER'S WORLD:

HE SHINES IN ALL THAT'S FAIR;

IN THE RUSTLING GRASS I HEAR HIM PASS, 

HE SPEAKS TO ME EVERYWHERE,

 

THIS IS MY FATHER'S WORLD,

O LET ME NE'ER FORGET

THAT THO' THE WRONG SEEMS OFT SO STRONG,

GOD IS THE RULER YET.

THIS IS MY FATHER'S WORLD ;

WHY SHOULD MY HEART BE SAD?

THE LORD IS KING; LET THE HEAVENS RING!

GOD REIGNS; LET EARTH BE GLAD!

 

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態