難忘大提琴
關於部落格
  • 48521

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

聖詩第444首-佇我救主榮光面前

 
新聖詩529首/ 聖詩第444首-佇我救主榮光面前
BEFORE YOUR GLORIOUS THRONE, WE STAND (In one fraternal bond of love )


        長老教會的聖詩集,最早源自閔南的養心神詩,而後陸續增添與改版,在江玉玲的"聖詩歌"這本著作裡對1900年以前的歷史有很詳盡的說明。1895年中國將台灣割讓給日本後,日人來台也建立了一些教會,其中有東正教會、日本聖公會、聖潔教會、日本組合教會(公理會)、救世軍、日本美以美教會等,自然的也帶進了他們所使用的聖詩集,台灣的長老教會自此也逐步的和日本的基督教會有了連繫。隨著時間的經過,台灣和中國的連繫漸漸疏遠,再加上皇民化政策推行後,日語逐漸成為台灣的國語,在1964年版台語聖詩集中採用了5首日本聖詩的譯作。2009年版的聖詩其特色之一在於讓信徒體驗普世文化的多元性,收錄日本聖詩的原因和1964年版以前的聖詩己不相同,其中共收錄了12首日本的聖詩,1964年版的聖詩除了第88由木康所寫的"救主耶降生彼冥"未收錄在2009年的聖詩中,其他的聖詩在新版聖詩都有收錄,新舊版本的日本聖詩對照如下:
1964年版
首行
2009年版
首行
88首
救主耶穌降生彼冥
 
 
 
 
14首
Phih-lih phah-lah Phih-phah叫
453首
天父疼咱世間眾人
31首
天父疼咱世間眾人
 
 
36首
對主耶穌目神
 
 
80首
上帝的恩惠慈悲
406首
細漢囝仔的朋友
319首
細漢囝仔的朋友
 
 
410首
佇黎明清早
230首
懇求至尊的天父
458首
懇求至尊的天父
 
 
480首
世界屬主的朋友
444首
佇我救主榮光面前
529首
佇我救主榮光面前
 
 
577首
請來欣賞山野芳花
 
 
599首
無論佇甚麼時陣
 
 
636首
加利利清靜湖邊
    
        新聖詩529(舊詩444)的歌詞是譯自日本19世紀的聖詩集Shinsen Sanbika MS, c 1896,也就是明治年間出版的"新撰讚美歌",其中第454首的"わが主の御前に"。新撰讚美詩指的就是新選讚美詩,也就是舊版"讚美詩"的新版。而這首歌最早其實是出現在明治141881年所出版的"讚美歌" Sanbika 237首,原曲首行為キリストのまえに(在基督的面前),當時所用的曲調為BARNBY,譜例如下。
 

 
        到了1903年發行的新撰讚美詩才配上唐納(DANIEL BRINK TOWNER)作曲的TOWNER這個曲調 。而TOWNER這個調也就是舊詩中444首的B調,最早是收錄在1901年由TOWNER出版的Hymns of Faith and Praise『信仰和讚美詩歌集』,做為羅賓斯( Gurdon Robins)所寫描述天堂美景的詩歌"The Better Land"的曲調。我們的聖詩在作詞者後標示著1896年,當時應該尚未使用TONWER這個曲調,只是將原來讚美歌中的歌詞"キリストのまえに"修改為"わが主の御前に"        
        唐納1850年出生於美國賓州,小時候由父親J. G. TOWNER啟蒙,後又跟隨著名的教會音樂家羅特(John Howard, George F. Root) 和韋布(George J. Webb)學習音樂,曾在紐約、辛辛那提、肯塔基等地的衛理公會擔任詩班指揮。由於他出色的男高音以及在指揮方面的長才,1885年受到佈道家慕迪的邀請進入慕迪的佈道團隊工作。1893年並擔任慕迪聖經學院的音樂系主任,訓練許多教會佈道的領詩和歌唱人員,一生創作超過2,000首的聖詩曲調,著名的聖詩有"Trust and Obey"-信靠順服(台福新聖詩130) Anywhere With Jesus," "Saved By the Blood," 以及 "At Calvary"-在各各他(台福新聖詩289) TownerRobins合編的The Better Land原來的譜例如下:
 

 
        

        "佇我救主榮光面前",原文作者是日本最早的新教牧師奧野昌綱,他的父親竹內五左衛門是德川幕府一個下級武士。奧野昌網

相簿設定
標籤設定
相簿狀態